Катя, просто ты маешься хуйней, идя вверх по эскалатору, ведущему вниз (c) Муся Коган
На Дунаи Ярославнынъ гласъ слышить, зегзицею
незнаемъ рано кычеть: «Полечю, — рече, — зегзицею
по Дунаеви, омочю бебрянъ рукавъ въ Каяле реце, утру
князю кръвавыя его раны на жестоцемъ его теле».
Ярославна рано плачеть въ Путивле на забрале, а ркучи:
«О ветре ветрило! Чему, господине, насильно вееши?
Чему мычеши хыновьскыя стрелкы на своею нетрудную
крыльцю на моея лады вои? Мало ли ти бяшеть горъ
подъ облакы веяти, лелеючи корабли на сине море?
Чему, господине, мое веселiе по ковылiю разъвея?»
Ярославна рано плачеть Путивлю городу на забороле,
а ркучи: «О Днепре Словутичю! Ты пробилъ еси каменныя
горы сквозь землю Половецкую. Ты лелеялъ еси на себе
Святъславли носады до пълку Кобякова. Възлелеи,
господине, мою ладу къ мне, а быхъ не слала
къ нему слезъ на море рано!» Ярославна рано плачеть
въ Путивле на забрале, а ркучи: «Светлое и тресветлое
сълнце! Всемъ тепло и красно еси. Чему, господине,
простре горячюю свою лучю на лады вои, въ поле безводне
жяждею имъ луци съпряже, тугою имъ тулы затъче?»

Комментарии
18.03.2009 в 22:11

Done is better than perfect
о, хсспди!!!! нас пытались заставить это наизусть выучить. в переводе, естественно.
18.03.2009 в 22:13

Катя, просто ты маешься хуйней, идя вверх по эскалатору, ведущему вниз (c) Муся Коган
Ольха меня тоже))
но я старославянский с удовольствием учила))
18.03.2009 в 22:26

Done is better than perfect
если бы нам объясняли, я бы учила. причем в старой кириллице, мне было интересно. но никто ничего не объяснял, поэтому....
19.03.2009 в 00:17

|| I am the key to the lock in your house || u'll never be perfect enough for me
о боги..мы тоже читаем оригиналы на древлите Тт
19.03.2009 в 10:24

А я учила вот в этом переводе:

читать дальше

И мне оно дико нравилось ))))
19.03.2009 в 11:54

Kami no Ko
О дааа... у нас все учили в переводах, и только наше трио главных выскочек выучило в оригинале... Дочитать до конца у доски нам не давали :)